ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 無形文化遺産研究報告
  2. 10号

室町時代のアクセントと謡のフシ―《松風》の復元をめぐって―

https://doi.org/10.18953/00003178
https://doi.org/10.18953/00003178
68a6fe3c-8345-48b5-9a20-90ad69cc032f
名前 / ファイル ライセンス アクション
2015_takakuwa.pdf 2015_takakuwa.pdf (5.8 MB)
license.icon
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2017-07-13
タイトル
タイトル 室町時代のアクセントと謡のフシ―《松風》の復元をめぐって―
タイトル
タイトル The Relationship between Accent in the Muromachi Era and the Melody of Noh Chant as Verified in the Process of Reproducing “Matsukaze”
言語 en
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.18953/00003178
ID登録タイプ JaLC
著者 高桑, いづみ

× 高桑, いづみ

高桑, いづみ

Search repository
Takakuwa, Izumi

× Takakuwa, Izumi

en Takakuwa, Izumi

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 The theme of the 10th Open Lecture of the Department of Intangible Cultural Heritage was the relationship between the accent of the lyrics and the melody of traditional Japanese songs. In the lecture, the present author reproduced the melody of a noh chant in the Momoyama era and requested a noh player to sing the old melody in order to verify to what extent the melody of the chant reflects the accent of the Muromachi era.
There are many music scores of “Matsukaze” dating to the Momoyama era that remain today. In Jinkaisho , a writing of the Momoyama era that was used as reference in making the reproduction, the melody of a noh chant is expressed by means of scale terminology used in gagaku in addition to the usual goma (sesame)-shaped marks placed on the side of the lyrics. A study of this example indicated that the direction of the goma and the transition in the scale correspond, that when the goma mark falls to the right the melody also falls. So, in order to reproduce “Matsukaze,” the marks found in music scores of noh chants were studied.
As a result, it was found that in comparatively many cases the melody follows the accent to a great extent. It was also found that in the case of homonyms, the melody is changed according to the accent so that it is possible to distinguish the meaning. For example, the word for “night” and that for “to approach” both have the same sound “yoru,” but their accents differ. This difference in meaning was expressed by following the difference in accent. Such distinction, however, is not made today.
The progression of notes in noh chant of the Momoyama era is also different from that of today. According to HIROSE Masaji, the supplementary mark イ attached to the goma mark indicates intermediary notes on a scale which were chanted then but are not today. But that theory, too, has been proven not correct in the process of reproducing “Matsukaze.” The progression of notes in the reproduced melody became more detailed than that of noh chant today which do not necessarily follow the accent of spoken Japanese. However, the author thinks that by being released from the restrictions of the accent of a given time, noh has become a more universally accepted genre of performing arts.
書誌情報 無形文化遺産研究報告
en : Research and Reports on Intangible Cultural Heritage

号 10, p. 76-90, 発行日 2016-03-31
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 14:29:23.571093
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3